下面各句中翻译不恰当的一项是:()A.余扃牖而居,久之,能以足音辨人。我关着窗户住在里面,时间长了,能够凭脚步声辨别是谁。B.轩凡四遭火,得不焚,殆有神护者。项脊轩共四次-语文

题目简介

下面各句中翻译不恰当的一项是:()A.余扃牖而居,久之,能以足音辨人。我关着窗户住在里面,时间长了,能够凭脚步声辨别是谁。B.轩凡四遭火,得不焚,殆有神护者。项脊轩共四次-语文

题目详情

下面各句中翻译不恰当的一项是:(  )
A.余扃牖而居,久之,能以足音辨人。
我关着窗户住在里面,时间长了,能够凭脚步声辨别是谁。
B.轩凡四遭火,得不焚,殆有神护者。
项脊轩共四次遭遇火灾,能够不被焚毁,大概是有神灵保护的缘故吧。
C.余久卧病无聊,乃使人复葺南阁子,其制稍异于前。
我很长时间生病卧床,无所寄托,就让人再次整修南阁子,它修建时跟过去稍有不同。
D.固主上所戏弄,倡优所畜,流俗之所轻也。
本是被主上戏弄的人,像乐师、优伶那样被豢养,而被世人所看不起的。
题型:阅读理解与欣赏难度:偏易来源:不详

答案

 
C
 
我很长时间生病卧床,无所寄托,就让人再次整修南阁子,格局跟过去稍有不同。

更多内容推荐